重庆快乐十分

行业资讯

专业翻译公司之如何评价审计报告翻译的标准

文章来源:专业翻译公司 发布时间:2014-01-03 08:38点击次数:
 
    审计报告是现在很多大中型企业都有的会计资料,随着贸易的需求审计报告可谓是已经面向了世界化发展,现在审计报告翻译被人们所重视,对于审计报告翻译的标准外行人可能还不是特别了解,今天环球译嘉翻译公司为您讲解审计报告翻译要遵循哪些标准:
    关于审计报告翻译,首先,对于一个翻译者而言要了解审计报告中需要翻译的内容有哪些?审计报告包括这几个要素,分别是标题,收件人,引言段,管理层对财务报表的责任段,注册会计师责任段以及前面、盖章,审计的意见,会计师事务所签名地址、盖章以及最后的日期都缺一不可,从这几个元素中我们不难看出审计报告翻译必须具备一定的准确性,语句通顺以及保持几个元素的完整性。
    其次,审计报告翻译从字面上就应该确认翻译的对象,翻译的格式上必须遵循要求及原则,这种专业化程度还是建议大家去找专业翻译公司,专业从事审计报告翻译的公司-环球译嘉。审计报告翻译的标准首先就是看翻译公司是否选择的是人工翻译,人工翻译要求翻译者的专业素质高,对管理性质的语言运用,整体结构及翻译语言的缜密性,整体结构、排版以及各个不同署名责任段的分层是不是清晰,是否符合一份审计报告的要求,这些要求翻译者最好要有相关工作报告撰写经验的人员,或者有相关财务报表等方面的技术专业,有相关工作经验者更好,这样能确保翻译之后读起来顺畅,不能存在生硬之感,一般找审计报告翻译公司进行翻译都要签订相关保密协议。确保你资料的安全性,这对客户来说也是非常有保障的。环球译嘉翻译公司十年来与众多企业合作审计报告翻译,经验丰富,得到了客户的一致好评,客户资料在我司绝对保密,可以签订保密协议,如您有翻译需求,请联系我们!400-717-6601
 

分享到:
------分隔线----------------------------